WJ's comment on my last post got me (re)thinking. I did not intend to use "bland" (a poor choice of Chinese translation admittedly on hindsight) as the antithesis of dynamism and expressiveness. But as interpretation of a usage of a term is always laden with emotion, there is no denying that it connotes being barren, and uninteresting. So I haved opted to use "Black & White" instead in the sense of B&W movies that had enthralled the previous generation of movie goers because of their contents and nostalgic appeal. What's your take on the translation?
4 comments:
Words can do no justice to Mom's beautful paintings, even if it's just black and white. There's so much variation/toning/shading in it that brings out the color and liveliness of the drawings even if it's just black lines on white paper. I guess simple elegance?
We should not confuse between the name ascribed to a particular style of painting and the content of a painting much like between Shaolin kungfu as a branch of martial arts and the poise, the power, and the innate tranquility of a pugilist demonstrating the style. But simple elegance is an apt descriprion of Mom's new direction.
Point taken, dad.
Ooo!!! I love the first painting and the last two -- I like this style a lot!!!
Post a Comment